WUSB & Clubshow 2024

 

 

Lieu | Standort | Location 

Vous trouverez des liens vers des hébergements sur le site de Martigny Tourisme.

Auf der Internetseite von Martigny Tourismus finden Sie Links zu Unterkünften.

Sul sito web del turismo di Martigny troverete i link alle strutture ricettive.

You will find links to accommodation on the Martigny Tourism website.

LINK Martigny Tourismus

Hotels

Camping

Amphitheater - Rue du Levant 28, 1920 Martigny

Aéroport - Flughafen - Airport Distance - Entfernung
Genève 134 km
Zürich (Kloten) 254 km

Parking

Veuillez noter qu'il n'y a pas de places de parc disponibles près de l'amphithéâtre de Martigny. Il est interdit de se garer sur les trottoirs ou sur les places de parking de la Fondation Barry. Il existe toutefois des possibilités de parking pour les campeurs à proximité immédiate de l'amphithéâtre (5 minutes à pied), juste à côté de la Fondation Barry, ainsi que le parking P4 CERM Rue d'Octodure, Martigny.

 


 

Beachten Sie, dass beim Amphitheater in Martigny keine Parkplätze zur Verfügung stehen. Es ist nicht erlaubt auf den Gehwegen oder auf den Parkplätzen der Fondation Barry zu parkieren. Es bestehen jedoch in unmittelbarer Nähe zum Amphitheater (5 Gehminuten) Parking Möglichkeiten für Camper direkt neben der Fondation Barry sowie Parking P4 CERM Rue d’Octodure, Martigny.

 



Si prega di notare che non ci sono posti auto disponibili presso l'anfiteatro di Martigny.  È vietato parcheggiare sui marciapiedi o nel parcheggio della Fondation Barry.  Comunque, sono disponibili parcheggi per camper nelle immediate vicinanze dell'anfiteatro (5 minuti a piedi), accanto alla Fondation Barry, nonché il parcheggio P4 CERM Rue d'Octodure, Martigny.

 



Please note that there are no parking spaces available at the amphitheatre in Martigny. It is not permitted to park on the pavements or in the Fondation Barry car park. However, there are parking facilities for campers in the immediate vicinity of the amphitheatre (5 minutes' walk) next to the Fondation Barry as well as parking P4 CERM Rue d'Octodure, Martigny.

 

Einreise in die Schweiz, Entrée en Suisse,
Ingresso in Svizzera, Entry into Switzerland

Respectez les conditions d'entrée en Suisse. Certificat de vaccination antirabique vétérinaire obligatoire à la frontière. La vaccination doit avoir été effectuée au moins 21 jours avant le passage de la frontière. La date de validité indiquée dans le passeport pour animaux de compagnie (généralement 3 ans) est valable pour la durée de validité. Vous trouverez également des informations dans le guide en ligne de l'Office fédéral de la sécurité alimentaire et des affaires vétérinaires
https://www.blv.admin.ch/blv/de/home/tiere/reisen-mit-heimtieren/online-hilfe-hunde-katzen-frettchen.html

 

Beachten Sie die Einreisebestimmungen in die Schweiz. Tierärztliches Tollwutimpfzeugnis an der Grenze ist zwingend erforderlich.
Die Impfung muss mind. 21 Tage vor Grenzübertritt erfolgt sein. Für die Dauer der Gültigkeit gilt das im Heimtierausweis vermerkte Gültigkeitsdatum (meistens 3 Jahre). Informationen finden Sie auch im Online Ratgeber des Bundesamtes für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen https://www.blv.admin.ch/blv/de/home/tiere/reisen-mit-heimtieren/online-hilfe-hunde-katzen-frettchen.html. 

 

Si prega di notare i requisiti di ingresso per la Svizzera. Alla frontiera è obbligatorio presentare un certificato veterinario di vaccinazione antirabbica. La vaccinazione deve essere stata effettuata almeno 21 giorni prima dell'attraversamento del confine. Il periodo di validità si basa sulla data di validità indicata nel passaporto per animali domestici (di solito 3 anni). Le informazioni sono disponibili anche nella guida online dell'Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria

https://www.blv.admin.ch/blv/de/home/tiere/reisen-mit-heimtieren/online-hilfe-hunde-katzen-frettchen.html.

 

Please note the entry requirements for Switzerland. A veterinary rabies vaccination certificate is mandatory at the border. The vaccination must have been carried out at least 21 days before crossing the border. The validity period is based on the validity date stated in the pet passport (usually 3 years). Information can also be found in the online guide of the Federal Food Safety and Veterinary Office https://www.blv.admin.ch/blv/de/home/tiere/reisen-mit-heimtieren/online-hilfe-hunde-katzen-frettchen.html.

Registration | Inscription | Anmeldung | Registrazione (AVEC chien, MIT Hund, CON cane, WITH dog)

Questions - Fragen - Questions - Domande 

wusb2024-clubshow@barryswiss.ch

Informations sur les prix, informations sur les juges et autres informations en cliquant sur le bouton correspondant.

Price information, judge information and further information by clicking on the corresponding button.

Informazioni sul prezzo, informazioni sul giudice e ulteriori informazioni cliccando sul pulsante corrispondente.

Preisinformationen, Richterinformationen und weitere Informationen durch Klick auf den entprechenden Button.

Registration | Inscription | Anmeldung | Registrazione (SANS chien, OHNE Hund, WITHOUT dog, SENZA cane)